| I'm talking to you as a courtesy. | Я хочу, чтобы ты знал, что я говорю с тобой сейчас из вежливости. |
| She made it clear it was just a courtesy. | Она дала ясно понять, что это было просто из вежливости. |
| I'm giving you a heads-up, as a courtesy. | Я просто предупреждаю, из вежливости. |
| Chief Martin has come to us as a courtesy with developments in the Detective Sullivan case. | Шеф Мартин пришла к нам из вежливости с разработками по делу детектива Салливана. |
| I've met with you as a courtesy. | Я встретился с вами из вежливости. |
| You are being sent home as a courtesy. | Мы отпустим тебя домой из вежливости. |
| I'm here as a courtesy, Mr. Russell. | Я здесь из вежливости, мистер Рассел. |
| Look, I'm here as a courtesy. | Послушайте, я здесь из вежливости. |
| I'm giving you this as a courtesy. | Я отдаю тебе это из вежливости. |
| I came here as a courtesy, but I will not shut down. | Я пришла сюда из вежливости, но я не собираюсь закрываться. |
| I'm here as a courtesy to Fin. | Я пришла из вежливости к Фину. |
| It was more as a courtesy than anything, really. | Больше из вежливости, чем по какой-то другой причине. |
| I'm telling you as a courtesy. | Я только предупреждаю тебя из вежливости. |
| Please know I'm here as a courtesy. | Прошу, знайте, я здесь из вежливости. |
| As a matter of courtesy, he'll be executed with Yeochan. | Из вежливости он будет казнён вместе с Ёчаном. |
| I invited NCIS here as a courtesy. | Я пригласил сюда МорПол из вежливости. |
| I allowed your fellow countryman here simply as a courtesy. | Я пустил сюда вашего земляка только из вежливости. |
| I was only watching as a courtesy. | Я всего лишь смотрел из вежливости. |
| Now... I only came down here as a courtesy... | Я встретился с вами из вежливости. |
| Detective, my client is here as a courtesy. | Детектив, мой клиент здесь из вежливости. |
| Though courtesy calls for the latter first. | Из вежливости надо начать с последнего. |
| I just came to tell you as a courtesy. | Я пришла сообщить просто из вежливости. |
| We're letting you come along as a courtesy. | Мы берём вас с собой из вежливости. |
| Frankly... we came to you as a courtesy. | Если честно... мы пришли к вам из вежливости. |
| I'm notifying you as a courtesy before I run tomorrow's story. | Предупреждаю из вежливости, что завтра выпускаю статью. |